Оставьте заявку, с вами свяжется специалист Shcherbakov Agency и ответит на все ваши вопросы
Прочитал я тут на досуге небезызвестного Бегбедера с его «99 франками». Сразу отвечаю на ваш немой вопрос – да, только сейчас; да, раньше не сподобился… Зато я читал другие его книжки – ту, которая про «Любовь, живущую 3 года» и про башни-близнецы (не помню как называется). Ну и «Generation P» я дважды читал-перечитывал – то есть, по крайней мере, с одной трендовой художественной книгой «о рекламе» я знаком.
Так вот…
Теперь я буду очень настороженно относиться к людям, которые говорят, что пришли в рекламу и, особенно, маркетинг после прочтения (а тем более – просмотра) «99 франков». Потому что с точки зрения моей ИМХИ, Бегбедер сначала писатель, а потом уже все остальное. И все его декорации, как то – наркотики, шальные деньги, убийство старушки, фантастический остров, тюремное заключение и т.п. (часть которых, кстати, мелькает и в других его работах) – это инструменты, подчеркивающие нигилизм автора, его ощущение бессмысленности, и хронический экзистенциальный кризис… А рекламный бизнес (причем, заметьте – в транснациональной корпорации и больше 10 лет назад; когда еще даже слово «спам» не умели толком переводить) – это просто контекст; фон, на котором все разворачивается.
Короче говоря, пока я читал одного француза (Бегбедера), я вспоминал другого француза (Сартра), и находил их очень похожими друг на друга. И «99 франков» и «Тошнота» – постмодернистские романы про самого себя и окружающий абсурд. Вдвойне забавно, что роман Бегбедера просто идеально укладывается в основные принципы экзистенциализма, как они были сформулированы несколько десятилетий назад (найдите – прочитайте). И втройне забавно, что еще один апологет экзистенциализма новой волны (Камю) тоже был французом (но он мне, почему-то, почти не вспоминался).
Ну и напоследок. От обильного чтения деловой литературы и регулярных пожеланий в свой адрес «писать и говорить проще», я со злорадным наслаждением обнаружил, что в «99 франках» таки сленг слегка сложнее рабоче-крестьянского. Но это не помешало стать книге супербестселлером (в одной только Франции было продано чуть больше 300 000 экземпляров, и я так понимаю – это данные нескольколетней давности). Так что, не все так однозначно дамы и господа. В рекламных коммуникациях, безусловно, нужно быть понятным. А вот в романе «о рекламе» можно и повыпендировать (тем более, если ты хочешь, чтобы тебя уволили).